Jugando a Traductores
Hablando con Stuka el martes por la noche, le dije que jugaramos a que yo le decía una palabra y el me respondía lo que entendía por ella..
Lo primero que dijo fue: no es un test psicológico verdad? jajaja no, es una manera de ver si podemos tener una conversacion bastante fluida... imagínate hablar con un mexicano... o con un argentino, no siempre nos entenderíamos..
Por ejemplo: Uds. dicen Mola, los mexicanos dicen Chido, y nosotros decimos Chévere, cuando lo que queremos decir es que algo está muy muy bien.
Ésto es un resumen de las palabras que salieron a flote:
Ladilla, fastido, molestia, aburrido = tostón, coñazo o plasta (cuando te refieres de una persona) = aburrido
Que Chimbo! = que mierda!, que putada! = que malo!
Rumbas, Desnalgue (jejeje) = fiestas, jolgorios (palabra algo antigua), desfase, Rave (más cool) = fiesta
Chiste venezolano-> un CHORO le dice a un viejito: esto es un atraco, dame los BIYUYOS, rápido! y el viejo reponde: yo no cargo ese tipo de insectos conmigo!
Choro = Chorizo, Quillo, Quinqui = ladrón, atracador
Biyuyos, plata, real, sencillo = Pasta, Guita (palabra gitana), Molla o Moya (vulgar),"Virolla" = dinero
Al final Stuka me dice: me voy a dormir, estoy PETADO!
muerto = Petado = cansado, hecho polvo jajajaja
A la final todo esto me recuerda la propaganda anti-doblaje de "Las series en su idioma original". Es un Bacilón!!!
8 comentarios
iReYaNiL -
Incluyo lo de "me copa!" para decir "mola", "me encanta"...
Besotes!
Stuka -
xD
infelix -
Aspi -
Stuka -
"Liar el pollo" o "Montar un pollo"
xD
Gaby -
Gaby -
Y volvió blogia y heme aqui! :)
Tu post mola!!!!
Marcel -
Chaito.